அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்:
திருக்கூடல் (மதுரை)
பாசுர எண்: 2
திருப்பல்லாண்டு
*அடியோ மோடும்நின் னோடும் பிரிவின்றி
ஆயிரம் பல்லாண்டு!
வடிவாய் நின்வல மார்பினில் வாழ்கின்ற
மங்கையும் பல்லாண்டு!
வடிவார் சோதி வலத்துறை யும்சுட
ராழியும் பல்லாண்டு !
படைப்போர் புக்கு முழங்கும்அப் பாஞ்ச
சன்னியமும் பல்லாண்டே.
(திருப்பல்லாண்டு - 2)
அடியோமோடும் நின்னோடும் பிரிவின்றி
ஆயிரம் பல்லாண்டு !
வடிவாய் நின் வல மார்பினில் வாழ்கின்ற
மங்கையும் பல்லாண்டு !
வடிவார் சோதி வலத்துறையும் சுடர்
ஆழியும் பல்லாண்டு !
படைபோர் புக்கு முழங்கும் அப்பாஞ்ச
சன்னியமும் பல்லாண்டே.
(திருப்பல்லாண்டு - 2)
adiyomOdum ninnOdum pirivinri
aayiram pallaandu
vadivaay nin vala maarbinil vaazhginra
mangaiyum pallaandu;
vadivaar chOthi valathuRaiyum sudar
aazhiyum pallaandu;
padaipOr pukku muzhangum appaanja
channiyamum pallaandE.
To the bond between us, many and many a thousand years. To the dainty lady resting on your manly chest, many and many thousand years. To the fiery orb discus adorning your right shoulder, many and many a thousand years. To the conch Panchajanya that strikes terror in the battlefield, many and many a thousand years.
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்:
திருக்கூடல் (மதுரை)
,  திருவடமதுரை (மதுரா)
பாசுர எண்: 1
திருப்பல்லாண்டு
பல்லாண்டு பல்லாண்டு பல்லாயிரத்தாண்டு
பலகோடி நூறாயிரம்
மல்லாண்ட திண்தோள் மணிவண் ணா!உன்
சேவடி செவ்வி திருக் காப்பு .
(திருப்பல்லாண்டு - 1)
பல்லாண்டு பல்லாண்டு பல்லாயிரத்தாண்டு
பலகோடி நூறாயிரம்
மல்லாண்ட திண்தோள் மணிவண்ணா! உன்
சேவடி செவ்வி திருக்காப்பு .
(திருப்பல்லாண்டு - 1)
pallaandu pallaandu pallaayiraththaandu
pala kOdi nooraayiram
maLLaanda thinthOL maNivaNNaa un
sevvadi sevvi thirukkaappu.
(thiruppallaandu - 1)
Many years, many years, many thousands of years and many hundred thousands more. Gem-hued Lord with mighty wrestling shoulders, your red lotus feet are our refugee.
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்:
திருக்கூடல் (மதுரை)
பாசுர எண்: 3
திருப்பல்லாண்டு
வாழாட்பட்டுநின் றீருள்ளீ ரேல்வந்து மண்ணும் மணமும்கொண்மின்*
கூழாட் பட்டுநின்றீர்களை எங்கள் குழுவினில் புகுதலொட்டோம்*
ஏழாட் காலும் பழிப்பிலோம் நாங்கள் இராக்கதர் வாழ்இலங்கை*
பாழா ளாகப் படைபொரு தானுக்குப் பல்லாண்டு கூறுதுமே.
(திருப்பல்லாண்டு - 3)
வாழாட்பட்டு நின்றீர் உள்ளீரேல் வந்து மண்ணும் மணமும் கொண்மின் *
கூழாட்பட்டு நின்றீர்களை எங்கள் குழுவினில் புகுதல் ஒட்டோம்*
ஏழாட்காலும் பழிப்பிலோம் நாங்கள் இராக்கதர் வாழ்* இலங்கை
பாழாளாக படை பொருதானுக்குப் பல்லாண்டு கூறுதுமே.
(திருப்பல்லாண்டு - 3)
vaazhaatpattu ninReer uLLeerael vandhu maNNum maNamum koNmin
koozhaatpattu ninReergaLai engaL kuzhuvinil pugudhal ottOm
yezhaatkaalum pazhippilOm naangaL iraakadhar vaazh ilangai
paazhaaLaaga padai porudhaanukku pallaandu koorudhume.
(Thiruppallaandu - 3)
You that stand and suffer life, come ! Accept talc past and fragrances. We shall not admit into our fold those who are slaves to the palate. For seven generations, pure hearted, we have sung the praises of Kodanda Rama who launched an army and destroyed Lanka, the demon's haunt.
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்:
திருக்கூடல் (மதுரை)
பாசுர எண்: 4
திருப்பல்லாண்டு
ஏடு நிலத்தில் இடுவதன் முன்னம்வந் தெங்கள் குழாம்புகுந்து*
கூடும் மனமுடை யீர்கள் வரம்பொழி வந்தொல்லை கூடுமினோ*
நாடும் நகரமும் நன்கறி யநமோ நாராய ணாயவென்று* பாடும் மனமுடை பத்தருள் ளீர்!வந்து பல்லாண்டு கூறுமினே.
ஏடு நிலத்தில் இடுவதன் முன்னம் வந்து எங்கள் குழாம் புகுந்து*
கூடும் மனம் உடையீர்கள் வரம்பொழி வந்து ஒல்லை கூடுமினோ*
நாடும் நகரமும் நன்கு அறிய "நமோ நாராயணாய" என்று*
பாடும் மனம் உடை பத்தருள்ளீர்! வந்து பல்லாண்டு கூறுமினே.
yEdu nilathil iduvadhan munam vandhu engal kuzhaam pugundhu
koodum manam udaiyeergal varambozhi vandhu ollai koodumino
naadum nagaram nangu ariya namo naaraayanaaya enru
paadum manam udai paththar ulleer vandhu pallaandu koorumine.
(thiruppallaandu - 4)
Ye, devotees of the Lord who wish to sing the glory of Sriman Narayana ! Please do not restrict yourselves ! Join us quickly ! Let us all sing His glory and chant the divine phrase, "Namo Narayanaya !", filling our surroundings, town, country and entire world with spiritual fervor and divine bliss.
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்:
திருக்கூடல் (மதுரை)
பாசுர எண்: 5
திருப்பல்லாண்டு
அண்டக் குலத்துக் கதிபதி யாகி அசுரர் இராக்கதரை*
இண்டைக் குலத்தை எடுத்துக் களைந்த இருடீகே சன்தனக்கு*
தொண்டக் குலத்திலுள்ளீர் வந் தடிதொழு தாயிர நாமம் சொல்லிப்
பண்டைக் குலத்தைத் தவிர்ந்துபல் லாண்டுபல் லாயிரத் தாண்டென்மினே.
(திருப்பல்லாண்டு - 5)
அண்டக்குலத்துக்கு அதிபதியாகி அசுரர் இராக்கதரை*
இண்டைக்குலத்தை எடுத்துக் களைந்த இருடீகேசன் தனக்கு*
தொண்டக் குலத்தில் உள்ளீர் வந்து அடி தொழுது ஆயிரநாமம் சொல்லிப்
பண்டைக் குலத்தைத் தவிர்ந்து பல்லாண்டு பல்லாயிரத்தாண்டு என்மினே.
(திருப்பல்லாண்டு - 5)
aNda kulaththukku adhipathiyaagi asurar raakadharai
iNdai kulaththai eduththu kaLaindha irudeekesan thanakku
thoNda kulaththil uLLeer vandhu adi thozhudhu aayiram naamam solli
paNdai kulaththai thavirndhu pallaandu pallaayiraththandu enmine.
(Thiruppallaandu - 5)
Sriman Narayana, who destroys the evil forces, is the Lord of the whole universe. He is also the Lord of the Rishis, the Lord of those who have controlled their senses. Aye, all those who wish to serve Him ! Give up your desires arising out of selfishness or ego. It is a privilege to remember that we belong to the Supreme Hrushikesha. Let us all remember that we belong to the devotees clan. Let us revere His feet, chant His thousand names and sing His glory.
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்:
திருக்கூடல் (மதுரை)
பாசுர எண்: 6
திருப்பல்லாண்டு
எந்தைதந் தைதந்தை தந்தைதம் மூத்தப்பன் ஏழ்படி கால்தொடங்கி*
வந்து வழிவழி ஆட்செய்கின் றோம்திரு வோணத் திருவிழவில்*
அந்தியம் போதில் அரியுரு வாகி அரியை யழித்தவனைப்* பந்தனை
தீரப்பல் லாண்டுபல் லாயிரத் தாண்டென்று பாடுதுமே.
(திருப்பல்லாண்டு - 6)
எந்தை தந்தை தந்தை தந்தை தம் மூத்தப்பன் ஏழ்படிகால் தொடங்கி*
வந்து வழி வழி ஆட்செய்கின்றோம் திருவோணத் திருவிழவில்*
அந்தியம் போதில் அரி உருவாகி அரியை அழித்தவனைப்*
பந்தனை தீரப் பல்லாண்டு பல்லாயிரத்தாண்டு என்று பாடுதுமே
(திருப்பல்லாண்டு - 6)
endhai thandhai thandhai thandhai tham moothappan yEzhpadikaal thodangi
vandhu vazhi vazhi aatseyginRom thiruvOna thiruvizhavil
andhiyam pOdhil ariyuruvaagi ariyai azhiththavanai
pandhanai theera pallaandu pallaayiraththaandu enRu paadudhume.
(Thiruppallaandu - 6)
In the yore, on an auspicious Sravanam day, when the sun was about to set, the Lord appeared as a man-lion and destroyed Hiranyasura, the demon-king who always antagonized the Lord and His devotees. We are servants to this Lord Nrusimha for seven generations. Aye, devotees of the Lord ! Come and join us and let us all sing the glories of Sri Hari. Your sufferings will surely come to an end !
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்:
பாசுர எண்: 7
திருப்பல்லாண்டு
: 1
தீயிற் பொலிகின்ற செஞ்சுட ராழி திகழ்திருச் சக்கரத்தின்* கோயிற்
பொறியாலே ஒற்றுண்டு நின்று குடிகுடி யாட்செய்கின்றோம்* மாயப்
பொருபடை வாணனை ஆயிரந் தோளும் பொழிகுருதி பாயச்
சுழற்றிய ஆழிவல் லானுக்குப் பல்லாண்டு கூறுதுமே.
(திருப்பல்லாண்டு - 7)
தீயிற் பொலிகின்ற செஞ்சுடர் ஆழி திகழ் திருச்சக்கரத்தின்*
கோயிற் பொறியாலே ஒற்றுண்டு நின்று குடிகுடி ஆட்செய்கின்றோம்*
மாயப் பொருபடை வாணனை ஆயிரம் தோளும் பொழிகுருதி
பாயச் சுழற்றிய ஆழி வல்லானுக்குப் பல்லாண்டு கூறுதுமே.
(திருப்பல்லாண்டு - 7)
theeyir poligindra senchudaraazhi thigazh thiruch chakkaraththin*
kooyiR poRiyaale otRundu ninRu kudi kudi aatcheyginrOm
maaya porupadai vaaNanai aayiram thOlum pozhi kurudhi
paaya suzhatriya aazhi vallaanukku pallaandu koorudhume.
(thiruppallaandu - 7)
To the Lord who wielded His discus on the wicked Banasura who was waging an unfair battle through his illusory powers, we sing Pallandu.
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்:
பாசுர எண்: 8
திருப்பல்லாண்டு
: 1
நெய்யிடை நல்லதோர் சோறும் நியதமும் அத்தாணிச் சேவகமும்
கையடைக் காயும் கழுத்துக்குப் பூணொடு காதுக்குக் குண்டலமும்
மெய்யிடை நல்லதோர் சாந்தமும் தந்தென்னை வெள்ளுயிர் ஆக்கவல்ல
பையுடை நாகப் பகைக்கொடி யானுக்குப் பல்லாண்டு கூறுவனே
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்:
பாசுர எண்: 9
திருப்பல்லாண்டு
: 1
உடுத்துக் கலைந்தநின் பீதக ஆடை உடுத்துக் கலத்ததுண்டு
தொடுத்த துழாய்மலர் சூடிக் களைந்தன சூடும்இத் தொண்டர்களோம்
விடுத்த திசைக்கரு மம்திருத் தித்திரு வோணத் திருவிழவில்
படுத்தபைந் நாகணைப் பள்ளிகொண் டானுக்குப் பல்லாண்டு கூறுதுமே
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்:
பாசுர எண்: 10
திருப்பல்லாண்டு
: 1
எந்நாள் எம்பெரு மான்உன் தனக்கடி யோம்என் றெழுத்துப்பட்ட
அந்நா ளேஅடி யோங்கள் அடிக்குடில் வீடுபெற் றுய்ந்ததுகாண்
செந்நாள் தோற்றித் திருமது ரையுட் சிலை குனித்து ஐந்தலைய
பைந்நா கத்தலைப் பாய்ந்தவ னே!உன்னைப் பல்லாண்டு கூறுதுமே
My Lord! The day we became your bonded serfs, the very day our
தொடர்பு கொள்ள
Dear Reader,
To contact us please drop an e-mail to any one of the e-mail addresses mentioned below.
meeradevotees@gmail.com
radha.services@gmail.com
ramanujaservices@gmail.com